Перевод "to fetch" на русский
Произношение to fetch (те фэч) :
tə fˈɛtʃ
те фэч транскрипция – 30 результатов перевода
LARSEN Butcher
I was to fetch a parcel for a young musician named Grieg.
But I don't understand...
ЛАРСЕН Мясник
Я должен доставить пакет для молодого музыканта по имени Григ.
Но я не понимаю...
Скопировать
And I'm certainly not your slave."
My job is not to fetch him sandwiches for his snack!
What did he say?
И уж, конечно, я - не ваш слуга.
Это не моя обязанность - ходить за сэндвичами!
И что он сказал?
Скопировать
No, I'm Nancy.
I work for your aunt and I came here to fetch you.
Oh.
Нет, я
- Нэнси, работаю у Вашей тёти. Меня прислали встретить Вас.
А!
Скопировать
- Yes, do!
Excuse me, I have to fetch my tobacco.
- I won't get these over my thumbs.
- Да!
Извините, я схожу за своим табаком.
- Мне это и на палец не налезет.
Скопировать
- It's all right.
We're just going to fetch him.
- Morning, Stephen. Tod.
- Все в порядке.
Мы просто собираемся привести его.
- Доброе утро, Стивен, Тод.
Скопировать
When one so great begins to rage, he's hunted Even to falling. Give him no breath
battles We mean to fight within our files there are, of those that served Mark Antony but late,enough to
See it done And feast the army; we have store to do't, And they have earn'd the waste.
Если столь великий человек беснуется, то значит, загнан он до крайности.
Не дай ему вздохнуть. Извести главнейших из начальников, что завтра намерены мы битвы завершить. У нас в рядах довольно недавних слуг Антония, чтобы его схватить.
Дай войску пир: запасы есть и войско заслужило подобных трат.
Скопировать
Please, ladies...
We'll send the lad to fetch Valentin, if you wish.
I'd like to see you on New Year's Eve because, you see, Fm superstitious.
- Дамы, прошу.
Если хотите, мы пошлём мальчика за Валентином.
Я хочу вас видеть в новогоднюю ночь, ведь я суеверна.
Скопировать
Just follow me in this!
Let's send someone to fetch us Adam Boyd!
According to me, there's nothing else to do.
Просто поддержите меня в этом!
Давайте пошлём кого-нибудь, чтобы он привёл к нам Алана Бойда!
По мне, ничего иного и не остаётся.
Скопировать
- Where are you going?
- To fetch a doctor. She's seriously ill.
I'll run my mother home.
- Ты куда? - За доктором.
Джо серьезно заболела.
Я отвезу маму домой.
Скопировать
I've had a letter from my uncle.
He's coming to fetch me.
Have you got the letter there?
Я получила письмо от дяди.
Он хочет приехать за мной.
Письмо с тобой?
Скопировать
Relief with the rise of the exemption limit to 5000 rupees on income tax and a greater sense of security to low income groups through revised pension proposals.
New taxes are expected to fetch an additional revenue of 1700 million rupees.
Look what happened to this watch.
Для поддержания малоимущих групп населения повышен лимит освобождения от подоходного налога до 5000 рупий и изменены пропорции пенсионных отчислений.
Ожидается, что доход в бюджет от новых налогов составит 1700 миллионов рупий. Взрыв!
Они соскользнули у меня с руки.
Скопировать
His foot had been hurt badly... he wasn't able to walk.
He said he wanted to find someone... strange thing, he didn'twant me to fetch Papa or a gendarme.
And you did what exactly?
Он повредил свою ногу... и не мог ходить.
что хоет найти кое-кого... но... он не хотел чтобы я позвала папу или жандармов.
И что же ты тогда сделала?
Скопировать
I wanted you to know.
I should send you to fetch death!
He's not locked after all.
Я хотел, чтобы ты знала.
Вас только за смертью посылать!
В конце концов он не заперт.
Скопировать
- What do you want?
- We´ve come to fetch Booboo.
These are my buddies.
- Что вы хотите?
- Мы пришли за Бубу.
Это мои приятели.
Скопировать
Me next, Meaulnes!
Who is going to the station with Francois to fetch his grandparents?
Let Meaulnes go! Meaulnes! Let Meaulnes go!
Я следующий, Мольн!
- Кто поедет с Франсуа на станцию забрать моих родителей?
Пусть едет Мольн!
Скопировать
- Why do you ask?
We came to fetch Booboo.
- Says who?
- Почему вы спрашиваете?
Мы ищем Бубу.
- А кто попросил?
Скопировать
JACK AND JILL WENT UP THE HILL
TO FETCH A PAIL OF WATER...
JACK FELL DOWN AND BROKE HIS CROWN
# Идут на горку Джек и Джилл,
# Несут в руках ведерки...
# Свалился Джек и лоб разбил,
Скопировать
Ok.
You go to the bank to fetch at 3 o'clock
Ok.
Ok,
Вы идете к банку принести при 3 часов
Ok,
Скопировать
- How's that?
Dubois, the director of our office will be back at lunchtime, and I assure you that he'll be coming to
- Why he?
- Как это?
- В полдень возвращается месье Дюбуа, директор нашей конторы, и, заверяю вас, за деньгами он придет лично.
Почему он?
Скопировать
It's still raining.
We'd better send a carriage down to fetch her.
Why didn't we think of it before ?
Дождь все еще идет.
Мы должны послать за ней экипаж.
Почему мы не подумали об этом раньше?
Скопировать
I was there for about a year and a half and then I went with another boss that... paid me 1500 pesos a month.
But as this boss was too demanding... he used to send me to fetch firewood without warm clothes when
He wouldn't let me get warm in peace...
Там я пробыл года полтора... А потом ушел к другому хозяину... Он платил полторы тысячи песо в месяц и время от времени давал мне парочку коз...
Этот хозяин хотел слишком многого, часто он посылал меня за хворостом во время дождя, без пончо...
И его не беспокоило, что я так промокну и замерзну...
Скопировать
- Why was Alicia here?
- She'd come to fetch firewood.
- And were you looking for her?
А почему Алисия оказалась здесь?
Она пришла за хворостом...
Ты пошел за ней?
Скопировать
And now I'm staying here until you come to your senses.
I've come to fetch you.
This farce has gone on long enough.
Я побуду с тобой, пока твои причуды не пройдут.
А лучше поедем домой.
Вся эта глупистика что-то затянулась.
Скопировать
You have not exposed your eyes to the suns burning rays.
The two tenth-rate old actors have not come to fetch you, hugging you so tightly that you formed a unity
The merciful volcanoes have paid you no heed.
Не подставляешь глаза палящему солнцу.
Двое старых третьесортных актёров не пришли за тобой и не заключили тебя в объятия с такой силой, что вы стали бы одним целым, и завалились бы все трое, если бы одного из вас сбили с ног.
Милосердные вулканы пощадили тебя.
Скопировать
Splended.
So, perhaps you'll be good enough to fetch it.
Yes, all right, Castellan.
Замечательно.
Так может, вы будете столь добры принести ее.
Да, хорошо, Кастелян.
Скопировать
With my fodder? CHARLES:
You tell her to fetch them.
Tell her we're leaving.
Моим фуражом?
Скажи ей привести их.
Мы уезжаем.
Скопировать
Tae... where have you been?
- I went to fetch tofu.
- Tofu?
Тай... где ты была?
-Я ходила за тофу.
-Тофу?
Скопировать
I'm fucking sick of you.
I went to fetch you yesterday.
Where from?
Я офигенно устала от тебя.
Я приходила вчера, чтобы забрать тебя.
- Откуда?
Скопировать
Late?
I've only come to fetch Anne.
I want you to do anything.
Опоздала?
Что ты имеешь в виду? Я пришла лишь для того, чтобы забрать Анне.
Делай со мной всё, что угодно.
Скопировать
Move aside!
Send a car to fetch the suitcase!
I was with the boys in the yard and my mommy flew over the orphanage. She threw me a letter.
Пожалуйста, расходитесь!
Пришлите сразу машину за чемоданом!
Когда я был с ребятами на стадионе, над детским домом пролетала моя мамочка и бросила мне письмо.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов to fetch (те фэч)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы to fetch для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить те фэч не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
